Max Language Solutions is a Ukrainian translation agency with more than 10 years of experience. Our team includes translators, interpreters, editors, proofreaders, transcribers, and other professionals in the sphere of translation and related services, with 5 and more years of experience.
Our interpreters have participated in major conference interpreting projects, including simultaneous and consecutive interpreting, and chuchotage on various topics; our translators, editors and proofreaders are graduates of linguistic and translation departments, who have an excellent command of foreign languages they translate from and into, as well as deep knowledge of grammar, style and rules of their native languages. Moreover, many of them have additional degrees in Economy, Law, IT, Medicine, and other applicable spheres.
Our translators also undergo trainings to use CAT tools such as Trados, MemoQ, Memsource, Passolo, Transit and Across to make the TEP process run smoother and quicker. Our quality assurance experts work in Xbench translation verification tool to ensure the terminology consistency, the completeness of tags, correct numbering and other important things, as well they provide by-sight LQA services.
We highly foster the communication between a translator and a proofreader to ensure high quality of translations without any misunderstandings and mistakes at any of the translation stages. We have developed our styleguides to ensure compliance with grammar, style, localization rules, date and numbering consistency. In addition, for this purpose we use the styleguides provided by our clients.
We are open to cooperation and communication with clients, and always comply with their requirements and follow their reference materials and glossaries, as their loyalty is the highest reward for us. We cooperate with many domestic and foreign companies and individuals and have a large portfolio of projects and regular clients, whose trust we have gained.
The mission of Max Languages Solutions team of experts is to deliver the best translation results tailored to the client’s needs and oriented towards the purpose of each text. We are committed to adherence to the stringent translation standards via implementing our three-stage TEP process. Our team consists of translators, proofreaders, editors and QA managers that are masters of language and have competence in the required sphere.
Hiring professionals is very important for us, as our mission is to ensure the highest translation quality and client’s satisfaction with the translation delivered. The loyalty of our clients is vital for us, thus we are trying to make all possible efforts to turn our potential clients into our regular clients.
We are highly interested in the professional development of our staff, as this helps us provide more translations in terms of their scope and quality and provide wider range of services. We are also aware of the value of time, thus, we are always prompt and ensure delivering translations within the agreed deadline or earlier.
We deal with express translation required ASAP and provide such services without sacrificing the quality, as we have enough resources and experience in dealing with large projects.
Our pricing policy is based on ensuring competitive prices for our clients, at the same time, providing decent payments to our team members. Owing to the fact that we are cooperating with local linguists, our prices are always competitive.
https://www.facebook.com/halyna.maksymiv
ProZ Certified Translator http://www.proz.com/translator/1025155
Name: Halyna
My job: CEO, Translator, Interpreter, Founding Partner. I am happy leading this incredible team and serving our clients.
What is fun about translation / my job: This job always keeps you alert. Even after years of experience there is always something that comes as a surprise. Sometimes you get to translate about things you did not even know that they exist. Often you feel as a part of something big and important. And always this job is about the people – meeting new people, serving the team and the clients, communicating with the people and to the people.
What I love about my job: I love the chemistry that happens after my job is done.
Motto: Do what you love, love what you do.
Name: Nataliya
My job: Chief Accountant, Founding Partner. I am new to this team and I am not knowledgeable in all the intricacies of the translation job, but I have immediately felt a natural part of the team and I like growing together with them.
What I love about my job: I like helping people, my job gives me pleasure and helps me develop, as working on an international market requires knowledge of all the new developments and requirements as to the IFRS and the specific requirements to cooperation with clients from different countries.
Motto: If you think you can, then you can, and if you think you can’t, then you won’t.
Name: Oksana
Something funny about translation / my job: This is the only sphere of my life where I would rather miss my sleep than miss my deadline.
What I love about my job: The process and the power of making the words speak.
Motto: There are two important things about life: love and work. Work is a special form of love.
Name: Andriy
My job: Translator, Interpreter
What I love about my job: I love the process of doing my job and also that it allows me to contribute to other people’s understanding of each other.
Motto: I know how to translate quality and reliability into your success.
Name: Iryna
Something funny about translation: Unfortunately, the funniest things about translation tend to stay secret due to compliance with non-disclosure and confidentiality clauses.
What I love about my job: I like my job because it always makes me learn something new – whether a new CAT tool, a new topic or some new information. As for me, my job is challenging. Every day we have to solve problems related to untranslatability or translation of newly invented products that have no equivalent in my native languages, dealing with marketing and advertising translation and transcreation, browsing through a number of dictionaries to find a specific narrow-field term to fit it in a certain context, and this requires creative thinking and inventiveness, and sometimes even translator’s intuition. I also like my profession, because one may try doing a lot of different things – be a translator, a proofreader, a copywriter, a project manager, a glossary compiler, a QA specialist, a tester, a linguistic expert, a transcriber, a stylistic editor – within any language pairs you work with. Such role switching helps you learn how to concentrate on different assignments, manage your time in a right way and boost your self-discipline. Another thing I like about my job is that we have always something to talk about with my colleagues, all of them have very interesting personalities, we have always something to share with each other, give some advice or just work in accord on some project.
Motto: To be nobody but yourself in a world which is doing its best, night and day, to make you everybody else means to fight the hardest battle which any human being can fight; and never stop fighting. ~ E. E. Cummings
Name: Halyna
My job: Translator
Something funny about my job: What I enjoy the most about my job is the fact that you always have a chance to learn something new. The second best thing is the kind of clients who say: “I don’t ask you to understand it, I ask you to translate it” – you know what I mean 😉
Motto: Untranslatable is nothing, if only you can find the right translator.
Name: Viktor
My job: Interpreter, Translator
What is funny about translation / my job: realization that we often don’t understand simple things we hear in everyday situations in our mother tongue: what we think it means may be absolutely different from what the speaker actually means…
What I love about my job: the possibility to meet up so many interesting people and travel
Motto: Never assume interpreting may be easy and never relax in your job. Danger may lurk in any situation!
Name: Nina
My job: Translator
Something funny about translation / my job: People often think that I am an engineer by profession
What I love about my job: Opportunity to help people
Motto: Otium post negotium
Name: Vasylyna
Something funny about translation/my job: when all people get asleep I sometimes wake up to finish my translation to avoid the distracting factors in the face of my relatives and their everyday needs.
What I love about my job: I love translation for a high self-satisfaction level: when you work upon some tough project and you can’t find the solution at once but after some time when you come back to your task again and again you finally find the necessary word/expression and when you read the final version of yours it seems to you just perfect and your customer is satisfied as well – this is the best reward of all.
Motto: Do not shrink from difficulties, they make any work more interesting.
Name: Svitlana
What is fun about my job: I always try to take the most of what I have at the moment, because I think that bad experience is also an experience. My job gives me not only an opportunity to splash out my ambitions and to share creative ideas, but also determines a certain order of fulfilment of everyday tasks.
What I love about my job: I love my job because it is noticeable. Because all that time I am doing something interesting, growing and developing every day.
Motto: Giving makes me more happy than taking. I am always ready to do more and I am doing my best in everything I do, even in some tasks that seem not so important.
Name: Olena
My job: Translator
What is fun about translation / my job: Translation is my secret obsession
What I love about my job: I love translation being my secret obsession
Motto: Don’t translate the text, translate the message
Name: Tetyana
My job: Translator
What is funny about translation / my job: My job is very serious. I am still waiting for something funny to happen here. J
What I love about my job: What I love about my job is that it is very versatile, comprehensive and insightful.
Motto: Even a letter matters in translation.
https://www.facebook.com/halyna.maksymiv
ProZ Certified Translator http://www.proz.com/translator/1025155
Name: Halyna
My job: CEO, Translator, Interpreter, Founding Partner. I am happy leading this incredible team and serving our clients.
What is fun about translation / my job: This job always keeps you alert. Even after years of experience there is always something that comes as a surprise. Sometimes you get to translate about things you did not even know that they exist. Often you feel as a part of something big and important. And always this job is about the people – meeting new people, serving the team and the clients, communicating with the people and to the people.
What I love about my job: I love the chemistry that happens after my job is done.
Motto: Do what you love, love what you do.
Name: Nataliya
My job: Chief Accountant, Founding Partner. I am new to this team and I am not knowledgeable in all the intricacies of the translation job, but I have immediately felt a natural part of the team and I like growing together with them.
What I love about my job: I like helping people, my job gives me pleasure and helps me develop, as working on an international market requires knowledge of all the new developments and requirements as to the IFRS and the specific requirements to cooperation with clients from different countries.
Motto: If you think you can, then you can, and if you think you can’t, then you won’t.
Name: Oksana
Something funny about translation / my job: This is the only sphere of my life where I would rather miss my sleep than miss my deadline.
What I love about my job: The process and the power of making the words speak.
Motto: There are two important things about life: love and work. Work is a special form of love.
Name: Andriy
My job: Translator, Interpreter
What I love about my job: I love the process of doing my job and also that it allows me to contribute to other people’s understanding of each other.
Motto: I know how to translate quality and reliability into your success.
Name: Iryna
Something funny about translation: Unfortunately, the funniest things about translation tend to stay secret due to compliance with non-disclosure and confidentiality clauses.
What I love about my job: I like my job because it always makes me learn something new – whether a new CAT tool, a new topic or some new information. As for me, my job is challenging. Every day we have to solve problems related to untranslatability or translation of newly invented products that have no equivalent in my native languages, dealing with marketing and advertising translation and transcreation, browsing through a number of dictionaries to find a specific narrow-field term to fit it in a certain context, and this requires creative thinking and inventiveness, and sometimes even translator’s intuition. I also like my profession, because one may try doing a lot of different things – be a translator, a proofreader, a copywriter, a project manager, a glossary compiler, a QA specialist, a tester, a linguistic expert, a transcriber, a stylistic editor – within any language pairs you work with. Such role switching helps you learn how to concentrate on different assignments, manage your time in a right way and boost your self-discipline. Another thing I like about my job is that we have always something to talk about with my colleagues, all of them have very interesting personalities, we have always something to share with each other, give some advice or just work in accord on some project.
Motto: To be nobody but yourself in a world which is doing its best, night and day, to make you everybody else means to fight the hardest battle which any human being can fight; and never stop fighting. ~ E. E. Cummings
Name: Halyna
My job: Translator
Something funny about my job: What I enjoy the most about my job is the fact that you always have a chance to learn something new. The second best thing is the kind of clients who say: “I don’t ask you to understand it, I ask you to translate it” – you know what I mean 😉
Motto: Untranslatable is nothing, if only you can find the right translator.
Name: Viktor
My job: Interpreter, Translator
What is funny about translation / my job: realization that we often don’t understand simple things we hear in everyday situations in our mother tongue: what we think it means may be absolutely different from what the speaker actually means…
What I love about my job: the possibility to meet up so many interesting people and travel
Motto: Never assume interpreting may be easy and never relax in your job. Danger may lurk in any situation!
Name: Nina
My job: Translator
Something funny about translation / my job: People often think that I am an engineer by profession
What I love about my job: Opportunity to help people
Motto: Otium post negotium
Name: Vasylyna
Something funny about translation/my job: when all people get asleep I sometimes wake up to finish my translation to avoid the distracting factors in the face of my relatives and their everyday needs.
What I love about my job: I love translation for a high self-satisfaction level: when you work upon some tough project and you can’t find the solution at once but after some time when you come back to your task again and again you finally find the necessary word/expression and when you read the final version of yours it seems to you just perfect and your customer is satisfied as well – this is the best reward of all.
Motto: Do not shrink from difficulties, they make any work more interesting.
Name: Svitlana
What is fun about my job: I always try to take the most of what I have at the moment, because I think that bad experience is also an experience. My job gives me not only an opportunity to splash out my ambitions and to share creative ideas, but also determines a certain order of fulfilment of everyday tasks.
What I love about my job: I love my job because it is noticeable. Because all that time I am doing something interesting, growing and developing every day.
Motto: Giving makes me more happy than taking. I am always ready to do more and I am doing my best in everything I do, even in some tasks that seem not so important.
Name: Olena
My job: Translator
What is fun about translation / my job: Translation is my secret obsession
What I love about my job: I love translation being my secret obsession
Motto: Don’t translate the text, translate the message
Name: Tetyana
My job: Translator
What is funny about translation / my job: My job is very serious. I am still waiting for something funny to happen here. J
What I love about my job: What I love about my job is that it is very versatile, comprehensive and insightful.
Motto: Even a letter matters in translation.