CRM, ERM - max-ls.com
Меню

Области перевода

IT, локализация / CRM, ERM

Все компании международного уровня, работающие в большом количестве стран и имеющие сотрудников в разных частях мира, нуждаются в специальном программном обеспечении для управления своими кадровыми ресурсами, проектами, заказами, для ведения баз данных, отправки уведомлений своим сотрудникам и клиентам по всему миру. Для этого они используют программное обеспечение для управления кадровыми ресурсами, CRM и ERM, позволяющее хранить всю информацию в одном месте и получать к ней доступ из любой части мира. Программное обеспечение для управления человеческими ресурсами помогает руководителям и отделу кадров управлять своим персоналом: составлять расписания собеседований любого типа, составлять рейтинги претендентов на работу, оценивать, насколько их навыки и знания соответствуют должности, вести записи о своих сотрудниках (касательно, например, их готовности переехать в другую страну, их деловых поездок, отпусков, больничных листов, образования, обучения, достижений, премий и вознаграждений). Системы CRM используются для маркетинговых целей, а также для взаимодействия с клиентами по электронной почте, телефону, Интернету и через средства речевой коммуникации. Благодаря системам CRM компании могут больше узнать о своей целевой аудитории и о том, как удовлетворить ее потребности должным образом. Системы для управления рисками предприятия (ERM) используются для планирования, организации и контроля за деятельностью компании и минимизации рисков, с которыми она сталкивается.

Компания Max Language Solutions работала над рядом проектов в области локализации программного обеспечения для управления персоналом. В частности, один из таких крупных проектов включал в себя локализацию интерфейса для управления человеческими ресурсами, инструкций по его использованию, форм для менеджеров по персоналу, программных строк, шаблонов электронной почты, например, форм подбора кадров, оффлайновых форм предложения работы, формы кадровых услуг, указаний по проведению собеседования, инструкции по проведению собеседования по телефону, формы проведения инструктажа после прохождения собеседования, формы для оценки во время собеседования, формы для записей во время поведенческого интервью и других. Проект выполнялся в Trados Studio 2011 и Memsource. Наши опыт включает также несколько лет постоянного сотрудничества с ведущими мировыми компаниями, в настоящее время работающими в Украине. Мы на регулярной основе получаем их проекты для локализации программного обеспечения, корректуры и тестирования в Trados Studio 2009, 2011 и 2014.

Max Language Solutions придерживается самых высоких стандартов перевода. С нашей точки зрения, перевод должен состоять из нескольких этапов. Высококвалифицированный перевод является лишь первым из этих этапов и включает также консультации со специалистами в конкретной сфере. После этого имеет место редактирование и оценка качества с помощью специализированного программного обеспечения.

Max Language Solutions работает с переводчиками, которые являются носителями языков. Поэтому их переводы звучат связно и естественно. Стоимость перевода в нашей компании также является очень удачным предложением – она ниже среднерыночной, так как наше сотрудничество с переводчиками является прямым без привлечения посредников.

X

*обязательные поля