CRM, ERM - max-ls.com
Меню

Галузі перекладу

IT, локалізація / CRM, ERM

Всі компанії міжнародного масштабу, що працюють у великій кількості країн і мають співробітників у різних частинах світу, мають потребу в спеціальному програмному забезпеченні для управління своїми кадровими ресурсами, проектами, замовленнями, для ведення баз даних, відправки повідомлень своїм співробітникам і клієнтам по всьому світу. Для цього вони використовують програмне забезпечення для управління кадровими ресурсами, CRM і ERM, що дозволяє зберігати всю інформацію в одному місці і отримувати до неї доступ з будь-якої частини світу. Програмне забезпечення для управління людськими ресурсами допомагає керівникам і відділу кадрів управляти персоналом: складати розклади співбесід будь-якого типу, складати рейтинги претендентів на роботу, оцінювати, наскільки їх навички і знання відповідають посаді, вести записи про своїх співробітників щодо, наприклад, їхньої готовності переїхати в іншу країну, їхніх ділових поїздок, відпусток, лікарняних листів, освіти, навчання, досягнень, премій і винагород. Системи CRM використовуються для маркетингових цілей, а також для взаємодії з клієнтами через електронну пошту, телефон, Інтернет і через засоби мовної комунікації. Завдяки системам CRM компанії можуть більше дізнатися про свою цільову аудиторію і про те, як задовольнити її потреби належним чином. Системи для управління ризиками підприємства (ERM) використовуються для планування, організації та контролю за діяльністю компанії і мінімізації ризиків, з якими вона зустрічається.

Компанія Max Language Solutions працювала над низкою проектів у сфері локалізації програмного забезпечення для управління персоналом. Зокрема, один з таких великих проектів включав у себе локалізацію інтерфейсу для управління людськими ресурсами, інструкції щодо його використання, форми для менеджерів з персоналу, програмних рядків, шаблонів електронної пошти, наприклад, форм добору кадрів, офлайнових форм пропозиції роботи, форм кадрових послуг, вказівок щодо проведення співбесіди, інструкції з проведення співбесіди по телефону, форми проведення інструктажу після проходження співбесіди, форми для оцінки під час співбесіди, форми для записів під час поведінкового інтерв’ю тощо. Цей проект виконувався в Trados Studio 2011 і Memsource. Наш досвід включає також декілька років постійної співпраці з провідними світовими компаніями, що на даний час працюють в Україні. Ми регулярно отримуємо від них проекти для локалізації програмного забезпечення, коректури і тестування в Trados Studio 2009, 2011 і 2014.

Max Language Solutions дотримується найвищих стандартів перекладу. На нашу думку, робота над текстом має складатися з кількох етапів. Висококваліфікований переклад та консультації з фахівцями в конкретній сфері є лише першим з них. За ним йде другий етап –редагування і третій – оцінка якості за допомогою спеціалізованого програмного забезпечення.

Max Language Solutions працює з перекладачами, які є носіями мов. Тому наші переклади звучать зв’язно і природно. Вартість перекладу також є оптимальною – вона нижча за середню вартість таких послуг на ринку, адже ми співпрацюємо з перекладачами напряму без залучення посередників.

X

*обов’язкові поля