Автомобільна промисловість – це одна з найбільш розвинених, прибуткових і небезпечних галузей в світі. Усвідомлюючи загрози від неправильного використання їхньої продукції, виробники автомобілів вважають своїм обов’язком надавати інструкції з її експлуатації в надійному перекладі мовами своїх потенційних клієнтів.
Інструкції з технічного обслуговування й експлуатації автомобіля – це, як правило, невелика, але суттєва деталь, і якість їх подання мовою потенційних споживачів продукції – це один із ключових інгредієнтів успіху багатьох підприємств. Професійний переклад інструкції до автомобіля допомагає звести до мінімуму ризик виникнення нещасних випадків і нанесення шкоди людському здоров’ю через неправильну експлуатацію, захищає автомобіль і забезпечує його належне використання, а також підкреслює основні досягнення автомобільної промисловості і допомагає використовувати її можливості та переваги в повному обсязі. Крім того, готовність компанії забезпечити переклад супровідної документації мовою ринку, на який вона виходить – це характеристика, що підвищує її рентабельність.
Компанія Max Language Solutions працювала над різними проектами із галузі автомобільної промисловості, але про один із них ми хотіли б згадати окремо, оскільки пишаємося тим, що завоювали довіру світового гіганта, який доручив нам перекласти супровідну документацію для своєї нової продукції. У нас був великий проект для міжнародної автомобілебудівної корпорації, завдяки якому фахівці нашої компанії змогли виробити глибоке розуміння конкретних процесів, проблем і ризиків, які повинні бути відповідним чином представлені потенційному користувачеві автомобіля. Цей проект показав нам, наскільки важлива наша роль посередника між виробником автомобілів і клієнтом – оскільки саме ми забезпечуємо лояльність і вдоволеність ваших замовників.
Наші перекладачі мають солідний досвід перекладу текстів із різних сфер технічних знань. Вони постійно розвивають свої мовні і спеціальні галузеві навички, а також мають ряд консультантів, які працюють у промисловості впродовж уже тривалого часу. Особливу увагу ми приділяємо якості перекладу, тому застосовуємо триступінчатий підхід до роботи над своїми проектами. Перш за все, тексти перекладаються, потім – їх перевіряє експерт у сфері редагування, і нарешті – фахівець із забезпечення якості, що порівнює оригінал і переклад за допомогою спеціалізованого програмного забезпечення.
Всі наші перекладачі працюють рідними мовами та живуть у відповідних країнах. Ми працюємо з ними без посередників і таким чином забезпечуємо найкращу якість перекладу без додаткових витрат – що позитивно відображається на вартості наших послуг для клієнтів.