Ірина - max-ls.com
Menu
+38(068)558-1414

Industries

Ім’я: Ірина

Кумедні історії про переклад / мою роботу: на жаль, найсмішніші історії про переклад зазвичай залишаються таємними через відповідність до положень про нерозголошення та конфіденційність інформації.

Чому я люблю свою роботу: я люблю свою роботу, тому що щоразу я вивчаю щось нове: чи то навчання використанню нової автоматизованої системи перекладу, нової тематики або нової інформації. Як на мене, моя робота важка та цікава. Нам щодня доводиться стикатися з проблемами, пов’язаними з неперекладністю або перекладом нещодавно винайдених продуктів, для яких поки що немає відповідників на рідних мовах, перекладом маркетингових і рекламних матеріалів і траскреацією, пошуком певної вузькоспеціалізованої термінології, яка б підходила в певному контексті, в ряді словників, і це вимагає творчого мислення та винахідливості, а іноді й перекладацької інтуїції. Мені також подобається моя професія, тому що я можу спробувати себе в різних ролях — перекладача, редактора, копірайтера, менеджера проектів, упорядника глосаріїв, фахівця з забезпечення якості, тестера, фахівця з мовознавства, стенографіста, коректора — в будь-яких мовних парах, в яких я працюю. Така зміна ролей допомагає навчитися концентруватися на різних завданнях, правильно керувати своїм часом і підвищити самодисципліну. Також в моїй роботі мені подобається те, що мені завжди є про що поговорити з колегами — всі вони цікаві особистості, нам є чим поділитися один з одним, звернутися за порадою один до одного або просто працювати разом над одним проектом.

Девіз: Бути ніким іншим, крім себе, в світі, який вдень та вночі докладає всіх зусиль, щоб зробити тебе кимось іншим, — значить боротися в найтяжчій битві, в якій може боротися людина; і ніколи не здаватися. ~ Е. Е. Камінґс.

X